3. 下列对句子的翻译,不正确的一项是 ()
A.全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:(小石潭)以整块的石头为底,靠近岸边,石底周边部分向上翻卷,露出水面。
B.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:小石潭中可能有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有哪条鱼不相互依靠似的。
C.凄神寒骨,悄怆幽邃。
译文:(这气氛)让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。
D.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
A.全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:(小石潭)以整块的石头为底,靠近岸边,石底周边部分向上翻卷,露出水面。
B.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:小石潭中可能有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有哪条鱼不相互依靠似的。
C.凄神寒骨,悄怆幽邃。
译文:(这气氛)让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。
D.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
答案
B
解析
本题可根据对《小石潭记》中重点字词的理解,逐一分析各选项的翻译是否正确。
A选项:“全石以为底,近岸,卷石底以出”,“全石”指整块石头,“以为”是“以(之)为”的省略,即“把……当作”,“近岸”即靠近岸边,“卷石底以出”意思是石底周边部分向上翻卷,露出水面,该选项翻译正确。
B选项:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依”,“可”是大约的意思,“许”表示约数,“若”是好像,“空游”指在空中游动,“无所依”是没有依靠的(这里是说鱼好像在空中游动,没有什么依傍的),而该选项把“可”译为“可能”,“无所依”译为“没有哪条鱼不相互依靠”,翻译错误。
C选项:“凄神寒骨,悄怆幽邃”,“凄”使……凄凉,“寒”使……寒冷,“悄怆”凄凉,“邃”深,该选项翻译正确。
D选项:“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”,“蒙络”覆盖缠绕,“摇缀”摇曳牵连,“参差”参差不齐,“披拂”随风飘拂,该选项翻译正确。
A选项:“全石以为底,近岸,卷石底以出”,“全石”指整块石头,“以为”是“以(之)为”的省略,即“把……当作”,“近岸”即靠近岸边,“卷石底以出”意思是石底周边部分向上翻卷,露出水面,该选项翻译正确。
B选项:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依”,“可”是大约的意思,“许”表示约数,“若”是好像,“空游”指在空中游动,“无所依”是没有依靠的(这里是说鱼好像在空中游动,没有什么依傍的),而该选项把“可”译为“可能”,“无所依”译为“没有哪条鱼不相互依靠”,翻译错误。
C选项:“凄神寒骨,悄怆幽邃”,“凄”使……凄凉,“寒”使……寒冷,“悄怆”凄凉,“邃”深,该选项翻译正确。
D选项:“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”,“蒙络”覆盖缠绕,“摇缀”摇曳牵连,“参差”参差不齐,“披拂”随风飘拂,该选项翻译正确。
4. 提升题 简要分析课文中作者情感的起伏变化。
答案
作者初发现小石潭时“心乐之”,心情愉悦;观鱼时感觉“似与游者相乐”,获得短暂快乐;最后因环境凄清,感到“凄神寒骨,悄怆幽邃”,生出孤独忧伤之情,情感由乐转忧。
阅读下面的文言文,完成第 5~8 题。
峡江寺飞泉亭记(节选)
〔清〕袁 枚
余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。
粤东峡山,高不过里
登山大半,飞瀑雷震,从空而下。
坐久日落,不得已下山,
【注释】①磴:石级,台阶。②箕踞:坐时两腿前伸,形如箕,是一种倨傲无礼的表现。这里借以形容放任、不拘礼节。③瀹(yuè)茗:煮茶。
5. 文中画波浪线的部分有一处需要断句,请用“|”标示。
瀑 旁 有 室 即 飞 泉 亭 也
6. 解释文中加点的词。
(1) 许()
(2) 置()
(3) 宿()
7. 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
(1) 而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。
(2) 当时建此亭者,其仙乎!
8. 本文表达了作者怎样的情感?
峡江寺飞泉亭记(节选)
〔清〕袁 枚
余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。
粤东峡山,高不过里
许
,而磴①级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。过石桥,有三奇树鼎足立,忽至半空凝结为一。凡树皆根合而枝分,此独根分而枝合,奇已。登山大半,飞瀑雷震,从空而下。
瀑
旁
有
室
即
飞
泉
亭
也
。
纵横丈余,八窗明净,闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐,可卧,可箕踞②,可偃仰,可放笔砚,可瀹茗③置饮。以人之逸待水之劳,取九天银河置
几席间作玩,当时建此亭者,其仙乎!坐久日落,不得已下山,
宿
带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。【注释】①磴:石级,台阶。②箕踞:坐时两腿前伸,形如箕,是一种倨傲无礼的表现。这里借以形容放任、不拘礼节。③瀹(yuè)茗:煮茶。
5. 文中画波浪线的部分有一处需要断句,请用“|”标示。
瀑 旁 有 室 即 飞 泉 亭 也
6. 解释文中加点的词。
(1) 许()
(2) 置()
(3) 宿()
7. 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
(1) 而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。
(2) 当时建此亭者,其仙乎!
8. 本文表达了作者怎样的情感?
答案
5. 瀑旁有室|即飞泉亭也
6.(1)表示约数,左右 (2)放置,安放 (3)住宿,过夜
7.(1)但石级弯曲,古老的松树张开枝叶遮蔽(阳光),强烈的阳光也晒不到(人)。 (2)当时建造这个亭子的人,大概是仙人吧!
8. 表达了作者对飞泉亭的喜爱与赞美之情,以及对建造飞泉亭者的赞叹。
6.(1)表示约数,左右 (2)放置,安放 (3)住宿,过夜
7.(1)但石级弯曲,古老的松树张开枝叶遮蔽(阳光),强烈的阳光也晒不到(人)。 (2)当时建造这个亭子的人,大概是仙人吧!
8. 表达了作者对飞泉亭的喜爱与赞美之情,以及对建造飞泉亭者的赞叹。
解析
5. 句子“瀑旁有室即飞泉亭也”中,“瀑旁有室”陈述存在的事物,“即飞泉亭也”是对“室”的具体说明,故在“室”后断句。
6.(1)“里许”中“许”表约数,结合《小石潭记》“百许头”可知为“左右”;(2)“置几席间”意为放置在几席间,“置”为“放置”;(3)“宿带玉堂”指在带玉堂住宿,“宿”为“住宿”。
7.(1)“磴级”指石级,“纡曲”弯曲,“张覆”张开覆盖,“炙”烤;(2)“其”表推测“大概”,“仙乎”即“是仙人吧”。
8. 由“意难决舍”“当时建此亭者,其仙乎”可知,表达对飞泉亭的喜爱赞美及对建造者的赞叹。
6.(1)“里许”中“许”表约数,结合《小石潭记》“百许头”可知为“左右”;(2)“置几席间”意为放置在几席间,“置”为“放置”;(3)“宿带玉堂”指在带玉堂住宿,“宿”为“住宿”。
7.(1)“磴级”指石级,“纡曲”弯曲,“张覆”张开覆盖,“炙”烤;(2)“其”表推测“大概”,“仙乎”即“是仙人吧”。
8. 由“意难决舍”“当时建此亭者,其仙乎”可知,表达对飞泉亭的喜爱赞美及对建造者的赞叹。
登录