2026年知识与能力训练八年级英语下册沪教版第74页答案
Ⅰ. Translation.
1. 许多中国航天员从小就梦想着飞向太空。(dream of)
Many Chinese astronauts have dreamed of flying into space since they were young.

2. 为了实现航天梦,他们每天都努力训练。(in order to)
In order to realize their space dream, they train hard every day.

3. 王亚平是中国首位进行出舱活动的女航天员。(first female astronaut, spacewalk)
Wang Yaping is the first female astronaut in China to perform a spacewalk.

4. 航天员们从不放弃,始终准备好迎接新的挑战。(give up, be ready to)
Astronauts never give up and are always ready to meet new challenges.

答案

1. Many Chinese astronauts have dreamed of flying into space since they were young.
2. In order to realize their space dream, they train hard every day.
3. Wang Yaping is the first female astronaut in China to perform a spacewalk.
4. Astronauts never give up and are always ready to meet new challenges.

解析

1. “许多中国航天员”翻译为“Many Chinese astronauts”;“从小”翻译为“since they were young”;“梦想着飞向太空”用“dream of flying into space”,时态用现在完成时“have dreamed”。
2. “为了实现航天梦”用“in order to realize their space dream”;“他们每天都努力训练”翻译为“they train hard every day”。
3. “王亚平是中国首位进行出舱活动的女航天员”中,“首位进行出舱活动的女航天员”翻译为“the first female astronaut in China to perform a spacewalk”。
4. “航天员们从不放弃”翻译为“Astronauts never give up”;“始终准备好迎接新的挑战”用“and are always ready to meet new challenges”。


翻译:
1. 许多中国航天员从小就梦想着飞向太空。
2. 为了实现航天梦,他们每天都努力训练。
3. 王亚平是中国首位进行出舱活动的女航天员。
4. 航天员们从不放弃,始终准备好迎接新的挑战。