2025年初中英语听力与阅读九年级英语译林版第128页答案
B
Have you ever thought about what goes into making a cartoon? Or maybe there is a famous cartoon from another country you like to watch in Chinese? But how do you change the language to Chinese? This is something called dubbing(配音). To dub means adding sounds or words in a new language to a film, radio or TV show. Dubbing is usually done to make it easier for people in another country to understand a film or a show.
For me, I've had experience dubbing TV shows and cartoons from Chinese into English. I've done dubbing for many kinds of shows, such as love stories, kung fu films, documentaries and more. However, my favourite ones to dub are cartoons. That's because with cartoons I can use many different kinds of voices, such as high ones for good guys and low ones for bad guys.
Two of my favourite cartoons that I've dubbed were called A Hundred Birds Paying Homage to the Phoenix(《百鸟朝凤》) and The Foolish Old Man Removes the Mountains. In the first cartoon, I got to play a silly and very proud but well-meaning blackbird. In the second cartoon, I played both the main hero named Qingfeng and the main bad guy named Mountain Spirit Zheng. The hardest part was not reading the written words. But it was acting out the voices while matching the actions at the same time. Still, it was really fun voicing all of these different roles!
If you enjoy making different voices, then I highly suggest that you try dubbing at least once.
(
C
) 5. Why do people dub foreign films?
A. To show their foreign language skill.
B. To increase the films' ticket prices.
C. To make the films easy to understand.
D. To add their own opinions in the films.
(
D
) 6. What is the writer's favourite type of dubbing?
A. Love stories.
B. Kung fu films.
C. Documentaries.
D. Cartoons.
(
A
) 7. What does the underlined word "guys" in paragraph 2 probably mean?
A. Roles.
B. Voices.
C. Stories.
D. Lifestyles.
(
B
) 8. What did the writer dub in A Hundred Birds Paying Homage to the Phoenix?
A. A child.
B. A bird.
C. A mountain spirit.
D. An old man.
(
D
) 9. What was the hardest part for the writer in dubbing the second cartoon?
A. Dubbing the voice of a blackbird.
B. Writing the words for the films.
C. Reading aloud behind the screen.
D. Matching voices and actions well.

答案

【解析】:
这是一道英语阅读理解题,主要考查学生对文章细节的理解和把握。文章主要介绍了配音这一职业,以及作者在配音方面的经历和感受。题目要求根据文章内容,选择正确的答案。
对于这类题目,我们需要先仔细阅读文章,然后逐一分析每个选项,找出与文章内容相符的答案。
5. 题目问的是人们为什么给外国电影配音,根据文章中的“Dubbing is usually done to make it easier for people in another country to understand a film or a show.”可知,配音的目的是为了让其他国家的人更容易理解电影或节目,因此选择C。
6. 题目问的是作者最喜欢的配音类型是什么,根据文章中的“However, my favourite ones to dub are cartoons.”可知,作者最喜欢的是给卡通片配音,因此选择D。
7. 题目问的是第二段中划线的“guys”一词可能是什么意思,根据文章中的“That's because with cartoons I can use many different kinds of voices, such as high ones for good guys and low ones for bad guys.”可知,作者在卡通片中可以使用多种不同的声音,为好人和坏人配音,因此“guys”在这里指的是角色,选择A。
8. 题目问的是作者在《百鸟朝凤》中配了什么音,根据文章中的“In the first cartoon, I got to play a silly and very proud but well-meaning blackbird.”可知,作者在《百鸟朝凤》中为一只黑鸟配音,因此选择B。
9. 题目问的是作者在配音第二部卡通片时,最难的部分是什么,根据文章中的“The hardest part was not reading the written words. But it was acting out the voices while matching the actions at the same time.”可知,最难的部分是在配音的同时配合动作,因此选择D。
【答案】:
5. C
6. D
7. A
8. B
9. D

解析

翻译:
B
你有没有想过制作一部卡通片需要什么?或者也许有一部来自其他国家的著名卡通片,你喜欢看它的中文版本?但是你如何把语言改成中文呢?这就叫做配音。配音是指为电影、广播或电视节目添加新语言的声音或台词。配音通常是为了让其他国家的人更容易理解一部电影或一个节目。
对我来说,我有过把中文电视剧和卡通片配音成英文的经历。我为很多类型的节目配过音,比如爱情故事、功夫电影、纪录片等等。然而,我最喜欢配音的是卡通片。那是因为对于卡通片,我可以使用很多不同类型的声音,比如给好人用高亢的声音,给坏人用低沉的声音。
我配过音的两部最喜欢的卡通片叫做《百鸟朝凤》和《愚公移山》。在第一部卡通片中,我要扮演一只愚蠢、非常骄傲但心地善良的黑鸟。在第二部卡通片中,我既扮演了名叫清风的主角,又扮演了名叫山精正的主要反派。最难的部分不是读台词。而是在配合动作的同时把声音表现出来。不过,为所有这些不同的角色配音真的很有趣!
如果你喜欢发出不同的声音,那么我强烈建议你至少尝试一次配音。
( )5. 人们为什么要给外国电影配音?
A. 为了展示他们的外语技能。
B. 为了提高电影的票价。
C. 为了让电影更容易理解。
D. 为了在电影中加入他们自己的观点。
( )6. 作者最喜欢的配音类型是什么?
A. 爱情故事。
B. 功夫电影。
C. 纪录片。
D. 卡通片。
( )7. 第二段中划线的单词“guys”可能是什么意思?
A. 角色。
B. 声音。
C. 故事。
D. 生活方式。
( )8. 作者在《百鸟朝凤》中配的是什么?
A. 一个孩子。
B. 一只鸟。
C. 一个山精。
D. 一个老人。
( )9. 作者在给第二部卡通片配音时,最难的部分是什么?
A. 给黑鸟的声音配音。
B. 为电影写台词。
C. 在屏幕后大声朗读。
D. 很好地配合声音和动作。