2026年基础训练大象出版社七年级英语下册人教版第77页答案
根据汉语意思翻译下列句子。
1. 一些游客来自华南。
Some of the tourists
South China.
2. 我们可以看到一些冰雕艺术作品,比如色彩缤纷的大型建筑。
We can see some ice works of art like large and
.
3. 无论发生什么事,她的好朋友总是很开心。
Her good friend is always happy,
.
4. 地面很湿,因此我们不得不慢慢爬。
The ground is very wet, so we
climb slowly.
5. 当暴风雨很大的时候,人们很难使用雨伞。
for people to use their umbrellas when the storm is huge.
6. 他们匆匆奔向附近的建筑物,以躲避雨水。

7. 今天是做室内活动的好天气。

8. 最后彼得感觉怎么样?

9. 黄山在阳光下很美。

10. 虽然天气不好,但这里的许多人仍然情绪高涨。

11. 这个休息区还有很多其他游客,但他们似乎一点儿也不累。

答案

1. are from/come from
2. colorful buildings
3. no matter what happens
4. have to
5. It's hard/difficult
6. They hurry to nearby buildings to avoid the rain.
7. It's a good day for doing indoor activities.
8. How did Peter feel at last?
9. Huangshan looks beautiful in the sun.
10. Although/Though the weather is bad, many people here are still in high spirits.
11. There are many other tourists in this rest area, but they don't seem tired at all.

解析

1. “来自” 可以用 “be from” 或 “come from” 表示,主语 “Some of the tourists” 是复数,所以用 “are from/come from”。
2. “色彩缤纷的” 可以用 “colorful”,“大型的” 是 “large”,这里用 “colorful buildings” 符合 “色彩缤纷的大型建筑” 的意思。
3. “无论发生什么事” 可以用 “no matter what happens” 或 “whatever happens”,这里用 “no matter what happens”。
4. “不得不” 可以用 “have to”,主语 “we” 是复数,所以用 “have to”。
5. “很难” 可以用 “It's hard/difficult”,这里用 “It's hard/difficult”。
6. “匆匆奔向” 可以用 “hurry to”,“附近的建筑物” 是 “nearby buildings”,“以躲避雨水” 用 “to avoid the rain”,整体用 “They hurry to nearby buildings to avoid the rain.”。
7. “今天是做……的好天气” 可以用 “It's a good day for (doing) sth.”,“做室内活动” 是 “do indoor activities”,所以是 “It's a good day for doing indoor activities.”。
8. “感觉怎么样” 可以用 “How does...feel?”,这里是 “最后彼得”,用一般过去时 “How did Peter feel at last?”
9. “很美” 可以用 “look beautiful”,主语 “Huangshan” 是第三人称单数,“在阳光下” 是 “in the sun”,所以是 “Huangshan looks beautiful in the sun.”
10. “虽然……但……” 可以用 “Although/Though...”,“天气不好” 是 “the weather is bad”,“情绪高涨” 可以用 “in high spirits”,所以是 “Although/Though the weather is bad, many people here are still in high spirits.”
11. “还有很多” 可以用 “there are...”,“其他游客” 是 “other tourists”,“似乎不累” 可以用 “don't seem tired”,所以是 “There are many other tourists in this rest area, but they don't seem tired at all.”