小古文两则
郑人买履①
郑人有欲②买履者,先自度③其足而置④之其坐⑤,至之市而忘操⑥之。已得履,乃曰:“吾忘持度⑦。”反⑧归取之。及反,市罢⑨,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁⑩信度,无自信也。”
注释
①选自《韩非子·外储说左上》,标题为编者所加。
②欲:想要。
③度(duó):测量,计算。
④置:放,搁。
⑤坐:座位。后作“座”。
⑥操:拿,抓在手里。
⑦度(dù):尺码。
⑧反:同“返”,返回。
⑨罢:完毕,已过。指集市停止营业。
⑩宁:宁可,宁愿。
译文
郑国有个要买鞋子的人,他先量自己的脚,把量好的尺码放在了他的座位上,等到去集市,却忘了拿它。他已经选好鞋子,才说:“我忘拿量好的尺码了。”回家去拿量好的尺码。等他返回时,集市已经停止营业,最终没买到鞋子。有人问他:“为什么不用自己的脚去试鞋子呢?”那人说:“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
世无良猫①
某恶②鼠破家,求良猫。餍③以腥膏④,眠以毡罽⑤。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏。鼠以故益⑥暴。某怒,遂不复蓄⑦猫,以为天下无良猫也。
注释
①选自《耳食录·恶鼠》,标题为编者所加。
②恶(wù):厌恶,讨厌。
③餍(yàn):满足。
④腥(xīng)膏(gāo):腥荤肥腻的食物。
⑤毡(zhān)罽(jì):毡子和毯子。
⑥益:更加。
⑦蓄:养。
译文
有个人讨厌老鼠破坏他的家,求得一只好猫。用荤腥喂养,用毡子、毯子给猫做睡垫。猫已经吃得饱饱的,并且生活过得安安稳稳,都不捕老鼠了,甚至与老鼠嬉戏。老鼠因此更加凶暴。这人感到很愤怒,于是再也不养猫了,认为这个世界上没有好猫。
郑人买履①
郑人有欲②买履者,先自度③其足而置④之其坐⑤,至之市而忘操⑥之。已得履,乃曰:“吾忘持度⑦。”反⑧归取之。及反,市罢⑨,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁⑩信度,无自信也。”
注释
①选自《韩非子·外储说左上》,标题为编者所加。
②欲:想要。
③度(duó):测量,计算。
④置:放,搁。
⑤坐:座位。后作“座”。
⑥操:拿,抓在手里。
⑦度(dù):尺码。
⑧反:同“返”,返回。
⑨罢:完毕,已过。指集市停止营业。
⑩宁:宁可,宁愿。
译文
郑国有个要买鞋子的人,他先量自己的脚,把量好的尺码放在了他的座位上,等到去集市,却忘了拿它。他已经选好鞋子,才说:“我忘拿量好的尺码了。”回家去拿量好的尺码。等他返回时,集市已经停止营业,最终没买到鞋子。有人问他:“为什么不用自己的脚去试鞋子呢?”那人说:“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
世无良猫①
某恶②鼠破家,求良猫。餍③以腥膏④,眠以毡罽⑤。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏。鼠以故益⑥暴。某怒,遂不复蓄⑦猫,以为天下无良猫也。
注释
①选自《耳食录·恶鼠》,标题为编者所加。
②恶(wù):厌恶,讨厌。
③餍(yàn):满足。
④腥(xīng)膏(gāo):腥荤肥腻的食物。
⑤毡(zhān)罽(jì):毡子和毯子。
⑥益:更加。
⑦蓄:养。
译文
有个人讨厌老鼠破坏他的家,求得一只好猫。用荤腥喂养,用毡子、毯子给猫做睡垫。猫已经吃得饱饱的,并且生活过得安安稳稳,都不捕老鼠了,甚至与老鼠嬉戏。老鼠因此更加凶暴。这人感到很愤怒,于是再也不养猫了,认为这个世界上没有好猫。
答案
这两则小古文在传达道理方面的特点:
道理没有直接点明,而是蕴含在简短的故事之中,让读者自己思考、领悟。
登录