阅读下面的文言文,完成 9—10 题。(7 分)
始入雁山观石梁记
〔元〕李孝光
予家距雁山五里,岁率①三四至山中,每一至,常如遇故人万里外。
泰定元年冬,予与客张子约、陈叔夏复来。从两家僮,持衾裯杖屦。冬日妍燠②,黄叶布地。客行望见山北口立石,髡③然如浮屠氏,腰隆起,若世之游方僧自襆被④者,客冁然⑤而笑。时落日正射东南山,山气尽紫,鸟相呼如归人,入宿石梁。
石梁拔地起,上如大梯,倚屋檐端,下入空洞,中可
(节选自《五峰集》卷一)
【注】①率:都。②燠:暖和。③髡:古代男子剃去头发的刑罚。④自襆被:自带行李被卧。⑤冁然:笑的样子。⑥踯躅花:杜鹃花。⑦瓴:瓦沟。
9. 解释下列句中加点词。(4 分)
(1)A. 中可
(2)A.
10. 小瓯根据游记内容制作了雁山手账,请你补全。(3 分)

始入雁山观石梁记
〔元〕李孝光
予家距雁山五里,岁率①三四至山中,每一至,常如遇故人万里外。
泰定元年冬,予与客张子约、陈叔夏复来。从两家僮,持衾裯杖屦。冬日妍燠②,黄叶布地。客行望见山北口立石,髡③然如浮屠氏,腰隆起,若世之游方僧自襆被④者,客冁然⑤而笑。时落日正射东南山,山气尽紫,鸟相呼如归人,入宿石梁。
石梁拔地起,上如大梯,倚屋檐端,下入空洞,中可
容
千人。地上石脚空嵌,类腐木根。檐端有小树,长尺许,倒挂绝壁上,叶著霜正红,始见谓是踯躅花⑥,绝
可爱。梁下有寺,寺僧具煮茶醅酒,客主俱醉。月已没,白云西来如流水;风吹橡栗堕瓦上,转射岩下小屋,从瓴⑦中出,击地上积叶,铿镗宛转,殆非世间金石音。灯下相顾,苍然无语。夜将半,设两榻对卧。子约沾醉,比晓,犹呼其门生,不知岩下宿也。(节选自《五峰集》卷一)
【注】①率:都。②燠:暖和。③髡:古代男子剃去头发的刑罚。④自襆被:自带行李被卧。⑤冁然:笑的样子。⑥踯躅花:杜鹃花。⑦瓴:瓦沟。
9. 解释下列句中加点词。(4 分)
(1)A. 中可
容
千人 B. 其人视端容
寂(《核舟记》)(2)A.
绝
可爱 B. 哀转久绝
(《三峡》)10. 小瓯根据游记内容制作了雁山手账,请你补全。(3 分)
答案
9. (1)A. 容纳 B. 神色 (2)A. 极,十分 B. 消失、停止
10. ①冁然而笑。
②我仿佛看到立石的奇异有趣,以及游客看到这山石被逗笑的样子,我感受到作者对雁山山石奇景的赞叹和愉悦之情(或:趣味盎然之感)。
【解析】结合“日望山北”可定位至第二段,结合“人”可找到“客冁然而笑”一句,写客人大笑。“山北口立石,髡然如浮屠氏,腰隆起,若世之游方僧自褫被者”“客冁然而笑”。前者意思是北面山口立着一块石头,光秃秃的样子宛如佛陀,弓着腰,就像人间的游方僧自带行李被卧,写立石的奇异有趣。后者意思是客人大笑,写游客看到这山石被逗笑的样子。“我的发现”可结合这两句来分析,立石的奇异有趣表现了作者对雁山山石奇景的赞叹,“冁然而笑”之中流露出作者的愉悦之情(或:趣味盎然之感)。
【参考译文】
我家距离雁山有五里,每年都要去山中三四次,每次去,就像遇见远在万里之外的熟人(一样亲切)。
泰定元年的冬天,我与客人张子约、陈叔夏又来到雁山。跟从而来的只有两个家童,带着被褥卧具、手杖和鞋子等物品。冬日美好暖和,黄色的落叶布满大地。客人看见北面山口立着一块石头,光秃秃的样子宛如佛陀,弓着腰,就像人间的游方僧自带行李被卧,客人大笑。这时阳光直射在东南山上,山中尽显紫气,鸟儿相互鸣叫,犹如回家的人们相互呼唤一样,一道进入石梁过夜。
石梁拔地而起,上面就像有架梯子靠在房檐,下面进入一个中空的石洞,其中可以容纳千人。地上石梯孔窍玲珑剔透,就像腐木根一样。石檐的外端有一棵只有一尺来高的小树,倒挂在绝壁上,叶子染了霜变成红色,刚看见时以为是杜鹃花,十分可爱。石梁下有一寺庙,寺中的僧人沏茶端酒,客人和主人都醉了。月亮已经隐没,如流水般的白云从西面飘来;风吹掉的橡栗果实落在瓦上,又弹到岩下的小屋顶上,从瓦沟中滚下,击中地上的落叶,发出铿锵宛转的声音,几乎不像尘世间敲击金石的声音。(我和客人)点灯对望,默然无语。午夜将至,我们架起两张床,面对面躺着。子约已经大醉,等到拂晓(天快亮)时,还在喊他的门生,不知道他已经睡在岩石下面了。
10. ①冁然而笑。
②我仿佛看到立石的奇异有趣,以及游客看到这山石被逗笑的样子,我感受到作者对雁山山石奇景的赞叹和愉悦之情(或:趣味盎然之感)。
【解析】结合“日望山北”可定位至第二段,结合“人”可找到“客冁然而笑”一句,写客人大笑。“山北口立石,髡然如浮屠氏,腰隆起,若世之游方僧自褫被者”“客冁然而笑”。前者意思是北面山口立着一块石头,光秃秃的样子宛如佛陀,弓着腰,就像人间的游方僧自带行李被卧,写立石的奇异有趣。后者意思是客人大笑,写游客看到这山石被逗笑的样子。“我的发现”可结合这两句来分析,立石的奇异有趣表现了作者对雁山山石奇景的赞叹,“冁然而笑”之中流露出作者的愉悦之情(或:趣味盎然之感)。
【参考译文】
我家距离雁山有五里,每年都要去山中三四次,每次去,就像遇见远在万里之外的熟人(一样亲切)。
泰定元年的冬天,我与客人张子约、陈叔夏又来到雁山。跟从而来的只有两个家童,带着被褥卧具、手杖和鞋子等物品。冬日美好暖和,黄色的落叶布满大地。客人看见北面山口立着一块石头,光秃秃的样子宛如佛陀,弓着腰,就像人间的游方僧自带行李被卧,客人大笑。这时阳光直射在东南山上,山中尽显紫气,鸟儿相互鸣叫,犹如回家的人们相互呼唤一样,一道进入石梁过夜。
石梁拔地而起,上面就像有架梯子靠在房檐,下面进入一个中空的石洞,其中可以容纳千人。地上石梯孔窍玲珑剔透,就像腐木根一样。石檐的外端有一棵只有一尺来高的小树,倒挂在绝壁上,叶子染了霜变成红色,刚看见时以为是杜鹃花,十分可爱。石梁下有一寺庙,寺中的僧人沏茶端酒,客人和主人都醉了。月亮已经隐没,如流水般的白云从西面飘来;风吹掉的橡栗果实落在瓦上,又弹到岩下的小屋顶上,从瓦沟中滚下,击中地上的落叶,发出铿锵宛转的声音,几乎不像尘世间敲击金石的声音。(我和客人)点灯对望,默然无语。午夜将至,我们架起两张床,面对面躺着。子约已经大醉,等到拂晓(天快亮)时,还在喊他的门生,不知道他已经睡在岩石下面了。
登录