2026年英语听读空间六年级英语下册译林版加强版第126页答案
中华传统
Yu Gong moved the mountains
导读:同学们,上个单元卖油翁的故事告诉我们,所有的技能都能通过反复的训练达到熟能生巧。我们要想实现自己的梦想,在多加练习的同时,还要有决心和毅力,就像下面这个故事中的愚公一样。读一读这个出自《列子》的经典寓言故事,看看你们能不能读懂用英语写的这个故事。
There were two high mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both mountains were more than three hundred kilometres around and rose as high as three thousand metres.
Just to the north of the mountains lived an old man—Yu Gong. He was nearly ninety years old. With the two high mountains just in front of his house, he and his family had to walk a long way when they had something to do on the other side.
One day, Yu Gong called all his family together. They talked about how to move the two mountains away.

His wife said, “An old man like you cannot even move a small hill, not to mention(更不用说)the two high mountains. Even if you can, where can you throw so much earth(土)and stones(石)?”
“The Bohai Sea(渤海)is big enough to put all the earth and stones in,” Yu Gong said.
They decided to take action. His children started to dig(挖)the mountains, led by the old man Yu Gong.

A man named Zhi Sou saw them working and tried to stop them with a smile, “You are so silly! You're old and weak. You can't even take away the grass and trees of the mountain. How can you move the high mountains?”
“You're wrong,” Yu Gong said with a sigh(长叹一声). “Look, my sons can continue(继续)my work after my death. When my sons die, my grandchildren will continue. Generation(一代)after generation, there's no end. But the mountains can't grow higher. Don't you think I can move them away?”

Seeing this, Zhi Sou didn't say anything.

Later the Emperor of Heaven(天帝)heard the story of Yu Gong, and was greatly moved by the old man. He then ordered another two gods to come down and take the two high mountains away.
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it(坚持下去), anything can be done, no matter how difficult it is.
我来试试
根据故事内容回答问题。
1. 同学们,你们知道由这个寓言故事引申而来的成语是什么吗?

2. Why did Yu Gong want to move the mountains?

阅读小帮手
“中华传统”译文:
在冀州以南、河阳以北,有两座大山,一座叫太行山,另一座叫王屋山。两座山都有三百多千米长,三千米高。
就在两座山的北面,住着一位名叫愚公的老人,他已将近 90 岁。因为家门前有两座大山,他和家人如果有事要去山的另一边,就不得不走很远的路。
有一天,愚公把家人召集到一起,商量着要把两座山搬到别的地方去。
他的妻子说:“像你这样的老人连一座小山丘都移不了,更不用说两座高山了。即便你可以,又能把这么多的土和石头扔到哪里去?”
“渤海够大,可以装下所有的土和石头。”愚公说。
商定之后,老人愚公带着孩子们开始挖山。
一个名叫智叟的人看到他们干活,笑着想阻止他们:“你太愚蠢了!你又老又弱,连山上的草和树都拔不动,又怎么能移动两座高山呢?”
“你错了,”愚公长叹一声说,“看,我死后,我的儿子们可以继续挖。儿子们死后,我的孙子们可以继续挖。这样一代传一代,没有尽头。但山不会变高。还觉得我移不走它们吗?”
看到老人这样,智叟无话可说。
后来天帝听说了愚公的故事,被老人深深感动。于是派来两名天神移走了两座高山。
这则故事告诉我们,只要有决心,坚持下去,无论多难的事,总能做成。
文言文版(仅供参考):
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

答案

1. 愚公移山
2. Because with the two high mountains just in front of his house, he and his family had to walk a long way when they had something to do on the other side.

解析

1. 本文是《愚公移山》的故事,由此引申出的成语为“愚公移山”。
2. 根据文章内容,愚公家门前有两座高山,当他和家人要去山的另一边办事时,不得不走很远的路,这就是他想要移山的原因。