Ⅰ. Key Phrases
1. 在16世纪
2. 在困境中尽力而为
3. 带读者了解她的一生(walk)
4. 解决家庭问题
5. 与坏人作斗争
6. 对他有帮助
7. 在一个雪夜
8. 惩罚他们
9. 一根燃着的火柴
10. 熄灭
11. 邀请我加入他们
12. 动身回家(leave)
13. 一个长颈罐子
14. 阻止他吃东西(prevent)
15. 一部文学作品(of)
16. 最终(end)
17. 在国内外
18. 中国现代戏剧的瑰宝
19. 一种语言的艺术形式
20. 被年轻人所熟知
1. 在16世纪
2. 在困境中尽力而为
3. 带读者了解她的一生(walk)
4. 解决家庭问题
5. 与坏人作斗争
6. 对他有帮助
7. 在一个雪夜
8. 惩罚他们
9. 一根燃着的火柴
10. 熄灭
11. 邀请我加入他们
12. 动身回家(leave)
13. 一个长颈罐子
14. 阻止他吃东西(prevent)
15. 一部文学作品(of)
16. 最终(end)
17. 在国内外
18. 中国现代戏剧的瑰宝
19. 一种语言的艺术形式
20. 被年轻人所熟知
答案
1. in the 16th century
2. do one's best in difficult situations
3. walk the readers through her life
4. solve the family problem
5. fight against bad people
6. be helpful to him
7. on a snowy night
8. punish them
9. a burning match
10. go out
11. invite me to join them
12. leave for home
13. a jar with a long neck
14. prevent him from eating food
15. a work of literature
16. in the end
17. at home and abroad
18. the treasure of modern Chinese drama
19. an art form of language
20. be well known to young people
2. do one's best in difficult situations
3. walk the readers through her life
4. solve the family problem
5. fight against bad people
6. be helpful to him
7. on a snowy night
8. punish them
9. a burning match
10. go out
11. invite me to join them
12. leave for home
13. a jar with a long neck
14. prevent him from eating food
15. a work of literature
16. in the end
17. at home and abroad
18. the treasure of modern Chinese drama
19. an art form of language
20. be well known to young people
解析
本题为仁爱版八年级英语核心短语汉译英练习,部分短语指定了需使用的提示词,考查该阶段要求掌握的固定搭配、常用词汇和基础语法运用能力,结合所学语义规则即可写出对应正确表达。
Ⅱ. Key Sentences
21. 你更喜欢哪种文学作品?(prefer)
22. 它是中国文学的四大名著之一。(classic)
23. 我们可以学到:没有友谊和团队合作,一个人不可能走得远。(without)
24. 我想知道你为什么喜欢童话故事。(wonder)
25. 这部戏剧问世于20世纪50年代,至今仍然受欢迎。(come)
21. 你更喜欢哪种文学作品?(prefer)
22. 它是中国文学的四大名著之一。(classic)
23. 我们可以学到:没有友谊和团队合作,一个人不可能走得远。(without)
24. 我想知道你为什么喜欢童话故事。(wonder)
25. 这部戏剧问世于20世纪50年代,至今仍然受欢迎。(come)
答案
21. Which kind of literary works do you prefer?
22. It is one of the four great classics of Chinese literature.
23. We can learn that one can never go far without friendship and teamwork.
24. I wonder why you like fairy tales.
25. This play came out in the 1950s and it is still popular today.
22. It is one of the four great classics of Chinese literature.
23. We can learn that one can never go far without friendship and teamwork.
24. I wonder why you like fairy tales.
25. This play came out in the 1950s and it is still popular today.
解析
这是汉译英题型,要求每句必须使用括号内指定的单词,结合八年级所学的句式结构完成翻译:
1. 第21题:考查一般现在时的特殊疑问句,prefer为实义动词表示“更喜欢”,特殊疑问词用which,“文学作品”译为literary works,按照特殊疑问句“疑问词组+助动词+主语+谓语”的结构组织句子。
2. 第22题:考查固定结构“one of + 可数名词复数”,表示“……之一”,提示词classic此处作名词意为“经典作品、名著”,“四大名著”译为four great classics,“中国文学”为Chinese literature。
3. 第23题:考查介词without的用法,without意为“没有”,后接名词作条件状语,同时用到that引导的宾语从句作learn的宾语,“友谊”是friendship,“团队合作”是teamwork。
4. 第24题:考查动词wonder后接宾语从句的用法,宾语从句需使用陈述语序,“童话故事”译为fairy tales。
5. 第25题:考查固定短语come out表示“问世、出版”,描述20世纪50年代的过去动作用一般过去时,后半句描述至今的状态用一般现在时,“20世纪50年代”译为in the 1950s。
1. 第21题:考查一般现在时的特殊疑问句,prefer为实义动词表示“更喜欢”,特殊疑问词用which,“文学作品”译为literary works,按照特殊疑问句“疑问词组+助动词+主语+谓语”的结构组织句子。
2. 第22题:考查固定结构“one of + 可数名词复数”,表示“……之一”,提示词classic此处作名词意为“经典作品、名著”,“四大名著”译为four great classics,“中国文学”为Chinese literature。
3. 第23题:考查介词without的用法,without意为“没有”,后接名词作条件状语,同时用到that引导的宾语从句作learn的宾语,“友谊”是friendship,“团队合作”是teamwork。
4. 第24题:考查动词wonder后接宾语从句的用法,宾语从句需使用陈述语序,“童话故事”译为fairy tales。
5. 第25题:考查固定短语come out表示“问世、出版”,描述20世纪50年代的过去动作用一般过去时,后半句描述至今的状态用一般现在时,“20世纪50年代”译为in the 1950s。
登录