导语
世界上是不是真有拇指姑娘那么小的人儿呢?如果有,他们会住在哪儿呢?那是不是也该有盘古夸父式的巨人呢?他们又在哪里?想知道答案吗?那就一起来读读《格列佛游记》吧。
格列佛游记
[英国]斯威夫特
我站起来四下一望,应该承认我从来没有见过比这更好的景色。周围的田野像一片连续不断的花园,圈起来的田地一般都是四十英尺见方,像许许多多花畦(qí)。田地间每每夹杂着树林,树林占地八分之一英亩,据我推断最高的树也不过七英尺高。我瞭望一下左面的城池,样子很像戏院里的城池布景。
……
这时皇帝已经从尖塔上下来,骑着马向我走来。他差点儿吃亏,因为那匹马虽然受过良好训练,见了我却一点也不习惯。它仿佛看见一座山在前面动来动去,不由惊得前蹄悬空站了起来,幸亏这位君王是一位出色的骑手,仍然能够骑在马上。这时侍卫赶过来按住辔(pèi)头,皇帝才能及时跳下马来。下马以后,他怀着十分惊讶的神情,绕着我走了一圈仔细地观察,不过他一直在链子长度的范围以外活动。他命令厨师和管家把酒菜送给我,他们早已有了准备,一听到命令就用一种轮车把饮食推到我手能够到的地方。我拿起这些车子,一会儿就吃得精光。二十辆车装着肉,十辆车盛着酒。每辆肉车上的肉足够我两三口吃的。每辆酒车上有十小坛酒,我把酒倒在一起,一口喝了下去;余下的几车也是这样吃的。皇后和年轻的亲王、郡主带着许多贵妇都坐在稍远的地方的轿子里;但是皇帝的马出了意外以后,他们就下了轿,来到皇帝跟前。现在我要描写一下皇帝的容貌。他比臣子们大约高出我的一个手指盖,就只这一点已经令人肃然起敬。他的仪表威武英俊,有着奥地利人的嘴唇,鹰钩鼻,棕黄色皮肤。他面貌端庄,身躯四肢匀称,举止文雅,态度严肃。他已经度过了青春时代,现年二十八岁零九个月。他在位已经七年,在他的统治下国泰民安,一般说来也是所向无敌的。为了更方便地看他,我侧身躺着,脸对着他的脸,他站在离我只有三码远的地方。后来我曾多次把他托在手中,因此我的描写是不会错的。他的服装非常简单朴素,式样介乎亚洲式和欧洲式之间,但是他戴着一顶镶有珠宝的黄金轻盔,盔顶上插根羽毛。他手把着出鞘的剑,如果万一我挣脱束缚,他就可以用剑来防身。这把剑大约有三英寸长,剑柄和鞘都是金子的,上面还镶着钻石。他嗓音尖锐,但是嘹亮而清晰。我站起来也可以听得清楚。朝臣们和贵妇也穿得非常华丽,他们站在一起看着就像铺在地上的一条绣满了金色、银色人物的女裙。皇帝时常跟我说话,我也回答他,不过彼此一个字也听不懂。还有几位牧师和律师在场(我从他们的服装来猜想他们的身份),他们奉命跟我谈话。我就用各种稍稍能讲一点的语言跟他们谈话,其中包括高地荷兰语和低地荷兰语、拉丁语、法语、西班牙语、意大利语和利凡特等地通行的意、法、西、希腊混合语,但是毫无用处。大约过了两个小时,宫廷的人才全部离去。我身边驻扎了一支强大的卫队,以防止杂乱人众的无礼和恶意的举动;他们十分不耐烦地挤在我的周围,大着胆子尽可能地挨近我。我坐在房门口的地上时,有些人竟敢用箭射我,有一支差点儿射中了我的左眼。带队的上校下令逮捕了六个罪魁(kuí)。上校觉得最适当的处罚莫过于把他们捆起来送到我的手里。几个兵士就照着他的话办了,用枪托把他们推上前来,让我能用手够到他们。我把他们全放在右手里,先把五个放进上衣袋里;轮到第六个,我做了个要生吃他的样子。那可怜虫拼命地狂叫,上校和军官都很不忍,尤其是他们看到我摸出小刀来的时候,但是我很快就让他们放了心。因为我很和善,马上用刀割断了绑缚他的绳子,轻轻地把他放在地上,他拔腿就跑。我用同样的手段处分了余下的五个人,把他们一个个地从衣袋里拿了出来,放走了他们。我注意到,无论兵士还是老百姓对我这种宽大为怀的表现都非常感激,后来朝廷也听到了对我极为有利的报告。
到了傍晚时分,我好不容易才爬进了房子,躺在硬地上,这样一直睡了约莫两个星期。在这期间,皇帝下令给我准备一张床铺。他们用车子运来了六百张普通尺寸的床,就在我的房里安置起来。他们将一百五十张小床缝在一块,做成一张长宽适度的床,其余的也照样缝好,四层叠在一起。但是我睡在上面也不见得比睡在平滑的石板地上好些。他们又用同样的计算方法给我准备了被单、毛毯和被子,对于像我这样的一个过惯了艰苦生活的人,这样的待遇也就很过得去了。
(节选)
1. 想象一下,当小人国的人遇到了大人国的人,会有什么更神奇的事情发生?和你的同学讨论一下吧,看谁说的故事更好玩。
2. 请你找时间阅读完《格列佛游记》这本小说。
奥菲利娅的影子剧院
世界上是不是真有拇指姑娘那么小的人儿呢?如果有,他们会住在哪儿呢?那是不是也该有盘古夸父式的巨人呢?他们又在哪里?想知道答案吗?那就一起来读读《格列佛游记》吧。
格列佛游记
[英国]斯威夫特
我站起来四下一望,应该承认我从来没有见过比这更好的景色。周围的田野像一片连续不断的花园,圈起来的田地一般都是四十英尺见方,像许许多多花畦(qí)。田地间每每夹杂着树林,树林占地八分之一英亩,据我推断最高的树也不过七英尺高。我瞭望一下左面的城池,样子很像戏院里的城池布景。
……
这时皇帝已经从尖塔上下来,骑着马向我走来。他差点儿吃亏,因为那匹马虽然受过良好训练,见了我却一点也不习惯。它仿佛看见一座山在前面动来动去,不由惊得前蹄悬空站了起来,幸亏这位君王是一位出色的骑手,仍然能够骑在马上。这时侍卫赶过来按住辔(pèi)头,皇帝才能及时跳下马来。下马以后,他怀着十分惊讶的神情,绕着我走了一圈仔细地观察,不过他一直在链子长度的范围以外活动。他命令厨师和管家把酒菜送给我,他们早已有了准备,一听到命令就用一种轮车把饮食推到我手能够到的地方。我拿起这些车子,一会儿就吃得精光。二十辆车装着肉,十辆车盛着酒。每辆肉车上的肉足够我两三口吃的。每辆酒车上有十小坛酒,我把酒倒在一起,一口喝了下去;余下的几车也是这样吃的。皇后和年轻的亲王、郡主带着许多贵妇都坐在稍远的地方的轿子里;但是皇帝的马出了意外以后,他们就下了轿,来到皇帝跟前。现在我要描写一下皇帝的容貌。他比臣子们大约高出我的一个手指盖,就只这一点已经令人肃然起敬。他的仪表威武英俊,有着奥地利人的嘴唇,鹰钩鼻,棕黄色皮肤。他面貌端庄,身躯四肢匀称,举止文雅,态度严肃。他已经度过了青春时代,现年二十八岁零九个月。他在位已经七年,在他的统治下国泰民安,一般说来也是所向无敌的。为了更方便地看他,我侧身躺着,脸对着他的脸,他站在离我只有三码远的地方。后来我曾多次把他托在手中,因此我的描写是不会错的。他的服装非常简单朴素,式样介乎亚洲式和欧洲式之间,但是他戴着一顶镶有珠宝的黄金轻盔,盔顶上插根羽毛。他手把着出鞘的剑,如果万一我挣脱束缚,他就可以用剑来防身。这把剑大约有三英寸长,剑柄和鞘都是金子的,上面还镶着钻石。他嗓音尖锐,但是嘹亮而清晰。我站起来也可以听得清楚。朝臣们和贵妇也穿得非常华丽,他们站在一起看着就像铺在地上的一条绣满了金色、银色人物的女裙。皇帝时常跟我说话,我也回答他,不过彼此一个字也听不懂。还有几位牧师和律师在场(我从他们的服装来猜想他们的身份),他们奉命跟我谈话。我就用各种稍稍能讲一点的语言跟他们谈话,其中包括高地荷兰语和低地荷兰语、拉丁语、法语、西班牙语、意大利语和利凡特等地通行的意、法、西、希腊混合语,但是毫无用处。大约过了两个小时,宫廷的人才全部离去。我身边驻扎了一支强大的卫队,以防止杂乱人众的无礼和恶意的举动;他们十分不耐烦地挤在我的周围,大着胆子尽可能地挨近我。我坐在房门口的地上时,有些人竟敢用箭射我,有一支差点儿射中了我的左眼。带队的上校下令逮捕了六个罪魁(kuí)。上校觉得最适当的处罚莫过于把他们捆起来送到我的手里。几个兵士就照着他的话办了,用枪托把他们推上前来,让我能用手够到他们。我把他们全放在右手里,先把五个放进上衣袋里;轮到第六个,我做了个要生吃他的样子。那可怜虫拼命地狂叫,上校和军官都很不忍,尤其是他们看到我摸出小刀来的时候,但是我很快就让他们放了心。因为我很和善,马上用刀割断了绑缚他的绳子,轻轻地把他放在地上,他拔腿就跑。我用同样的手段处分了余下的五个人,把他们一个个地从衣袋里拿了出来,放走了他们。我注意到,无论兵士还是老百姓对我这种宽大为怀的表现都非常感激,后来朝廷也听到了对我极为有利的报告。
到了傍晚时分,我好不容易才爬进了房子,躺在硬地上,这样一直睡了约莫两个星期。在这期间,皇帝下令给我准备一张床铺。他们用车子运来了六百张普通尺寸的床,就在我的房里安置起来。他们将一百五十张小床缝在一块,做成一张长宽适度的床,其余的也照样缝好,四层叠在一起。但是我睡在上面也不见得比睡在平滑的石板地上好些。他们又用同样的计算方法给我准备了被单、毛毯和被子,对于像我这样的一个过惯了艰苦生活的人,这样的待遇也就很过得去了。
(节选)
1. 想象一下,当小人国的人遇到了大人国的人,会有什么更神奇的事情发生?和你的同学讨论一下吧,看谁说的故事更好玩。
2. 请你找时间阅读完《格列佛游记》这本小说。
奥菲利娅的影子剧院
答案
1. 小人国的人可能会把大人国的人当作移动的山峰,用绳索和梯子在大人身上攀爬;大人国的人可能会把小人国的宫殿捧在手心仔细观察,不小心打个喷嚏就像刮起一阵狂风,小人国的人们需要紧紧抓住屋顶防止被吹走。
2. (此题为阅读建议,无需具体答案,按要求完成阅读即可)
2. (此题为阅读建议,无需具体答案,按要求完成阅读即可)
登录